http://st.sakura.ne.jp/~iyukari/week/weekly20150413.html#aries
シャッフルして配られたカードを
まずはじっくり、よく読むことが必要です。
どんな組み合わせで、
どんな順番で、
どんな作戦で、
どんな表情で戦えばいいのか、
そこから組み立てていくことになります。
自分がどんなカードを持っているのかがよくわかっていなければ
作戦を立てることは不可能です。
それはごく当たり前のことなのですが
私たちはしばしば、自分の持ち札の意味も価値もわからずに
それらを投げ出すようにして
無為に費やしてしまうことがあるようです。
拿到別人洗好發來的牌後,要先好好地仔細看過,
再來決定要怎麼樣組合、怎樣的順序、怎樣的作戰、怎樣的表情來迎戰。
若自己都不了解手中拿到的是什麼樣的牌,
更不可能立定作戰方式。
雖然這是再理所當然不過的事,
我們有時候會不懂得自己手中的牌的價值而隨便丟出,
浪費了一手好牌。
今、貴方の手の中には
貴方に読み解かれなければならないカードが
何枚も配られているようです。
最初はごくつまらない、弱いように思えたカードが
じっくり読めば読むほど、
かなり強力な一手を可能にすることが見えてきそうです。
現在的你,手上拿到了幾張你必須要好好解讀的牌。
最開始你可能覺得那些牌很沒意義、很弱,
但經過仔細解讀,卻可能可以打出一手好牌。
--
シャッフルして配られたカードを
まずはじっくり、よく読むことが必要です。
どんな組み合わせで、
どんな順番で、
どんな作戦で、
どんな表情で戦えばいいのか、
そこから組み立てていくことになります。
自分がどんなカードを持っているのかがよくわかっていなければ
作戦を立てることは不可能です。
それはごく当たり前のことなのですが
私たちはしばしば、自分の持ち札の意味も価値もわからずに
それらを投げ出すようにして
無為に費やしてしまうことがあるようです。
拿到別人洗好發來的牌後,要先好好地仔細看過,
再來決定要怎麼樣組合、怎樣的順序、怎樣的作戰、怎樣的表情來迎戰。
若自己都不了解手中拿到的是什麼樣的牌,
更不可能立定作戰方式。
雖然這是再理所當然不過的事,
我們有時候會不懂得自己手中的牌的價值而隨便丟出,
浪費了一手好牌。
今、貴方の手の中には
貴方に読み解かれなければならないカードが
何枚も配られているようです。
最初はごくつまらない、弱いように思えたカードが
じっくり読めば読むほど、
かなり強力な一手を可能にすることが見えてきそうです。
現在的你,手上拿到了幾張你必須要好好解讀的牌。
最開始你可能覺得那些牌很沒意義、很弱,
但經過仔細解讀,卻可能可以打出一手好牌。
--
All Comments